(揪心一问)你有没有过这样的经历?熬夜翻译《滕王阁序》,把"潦水尽而寒潭清"硬生生译成"积水干了冷池子很干净",结果老师批注"建议卸载翻译软件"?别急,这事儿得从根儿上捋。

??▍先整明白啥叫"崇翻译"??
去年帮学妹改论文,她把《诗经》里的"关关雎鸠"译成"呱呱叫的水鸟",我差点把咖啡喷屏幕上。真正的崇翻译得做到:

举个栗子,我译"醉里挑灯看剑"时,会先查辛弃疾当时被贬的史料,再对比南宋武备样式,最后处理成:"酒气混着铁锈味,那柄陪他征战的环首刀,正在烛火下诉说未竟的北伐"。

??▍新手必踩的三大天坑??

上个月见人把《阿房宫赋》里的"明星荧荧"译成"很多明星在闪亮",我真想摇醒他:这里的"明星"指的是??镜子反光??啊!这种错误就跟把"沙发"翻译成"沙发的发"一样离谱。

??▍野路子翻译三件套??
??第一招:菜市场淘金法??
翻译《清明上河图》题跋时我这么干过:
→ 蹲潘家园旧书摊找民国注释本
→ 跟卖碑帖的老头学拓片辨伪
→ 把生僻字拍下来问炸油条的大爷(别说,人家真认识篆书)

??第二招:角色扮演大法??
译李清照《声声慢》前,我做了这些准备:

??第三招:朋友圈试水术??
试着把"采菊东篱下"翻译成:"在自家阳台种菜的日子,突然get到陶渊明的快乐"。这种接地气的转换既能练手,说不定还能蹭个"新手如何快速涨粉"的热点,我有个学生靠这招积累了三千文史粉。

??▍工具红黑榜??
??? 救命稻草??
中华书局绿皮本《古代汉语》
《汉魏六朝诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)
方言保护协会的老先生们(活的语料库)

??? 智商税收割机??
网红同款金边线装本(除了拍照屁用没有)
速成班卖的"三天精通文言文"课程
某宝九块九包邮的电子书大礼包

(说点大实话)要我说啊,古文翻译就跟熬中药似的,得文火慢炖。那些想着用翻译软件一键搞定《楚辞》的,跟往砂锅里倒开水冲板蓝根有啥区别?去年破译敦煌残卷时,我发现古人写"明月"居然用"玉盘"代指,这才恍然大悟——??真正的崇翻译不是字字对应,是帮千年后的读者闻到当年的桂花香??。就像我现在写着稿子,突然理解陶渊明把辞职信写成《归去来兮辞》的闷骚劲儿,这大概就是翻译最上头的时刻吧。

来源:零点娱乐时刊

标题:为什么你的古文翻译总透着股塑料味?

地址:http://www.02b8.com/yjdym/63187.html