本篇文章1971字,读完约5分钟

丰子恺的人格改造作品

“我很兴奋能去香港!”英国辣妹合唱团前成员、足球明星大卫·贝克汉姆的妻子维多利亚最近在自己的脸书上发布了一条翻译成中文和英文的帖子,宣布她将在香港开店。出人意料的是,因为中文部分使用了简体中文,它被香港网友噎到了:如果你使用简体中文,就不要在香港开店!

人民日报:繁简之争 莫让“乱花”迷了眼

不要对简体字特别敏感

一位长期使用中文的外国人表现出真诚,但却受到严厉批评,因为他不区分简体中文和繁体中文。原因是什么?如何选择简体字以及哪些更有利于文化传承,有利于理性讨论。然而,将问题政治化,强行打开真正的侧门,甚至给用户贴上标签和收费,都是不合理和不尊重的。

人民日报:繁简之争 莫让“乱花”迷了眼

在香港,对简体字的争议不止一次。最近,一些香港传媒及激进政治团体猜测特区政府会实施“简体字”而非繁体字,并批评此举为“洗脑”。为此,香港教育局特别在网上澄清,从未提倡以简体字取代繁体字,只是建议学校“先简化”。学生基本掌握繁体字后,如高中阶段,他们可以自行学习简体字,这样他们就可以阅读简体字印刷的书籍和期刊,扩大阅读范围。然而,有些人仍然批评这是“名义上扩大了研究范围,实际上却使之深入内陆”。

人民日报:繁简之争 莫让“乱花”迷了眼

香港回归后,根据香港人的生活方式50年不变的要求,普通话和简体汉字不再像内地那样得到推广。然而,从教育的角度来看,香港学生不仅可以拓宽自己的阅读范围,还可以在未来获得更多的发展机会。正如亚洲国家和地区的学生为了与国际标准接轨而努力学习英语一样,今天,为了与中国大陆市场接轨,简体字在台湾、新加坡和马来西亚被广泛使用。作为中国的特别行政区,香港对简体字特别敏感。这难道不奇怪吗?

人民日报:繁简之争 莫让“乱花”迷了眼

区分好与坏是浅薄无知的

当关于简化的争论伴随着政治暗示和敌对情绪时,它就变成了一场令人费解的竞争。在香港和台湾,有人声称“繁体汉字是正统的”,而简体汉字是被阉割了的劣等字体。例如,香港一位著名演员悲叹“中华文明在内地已死”,理由是内地不使用繁体字;此外,香港的激进反对派以汉字的悠久历史为名,鼓吹“文化优越论”和“文明等级论”。

人民日报:繁简之争 莫让“乱花”迷了眼

只能说,把优点和缺点从缺点中区分出来,甚至把它们当作身份标签,是太肤浅和无知了。虽然简化字是在民国以后传入中国的,但是大量的简化字起源于草书和行书,它们很早以前就被古代书法家使用,而不是现代人发明和创造的。此外,如果历史悠久意味着正统,我们应该支持篆书甲骨文,而不是传统的。繁体中文能更好地反映造词的基础,但简体中文的便利优势是不可替代的。《仓颉》自造字以来,汉字的演变从未停止过,哪种字体可以永远冒充“正宗玄门”和“圣父遗风”?

人民日报:繁简之争 莫让“乱花”迷了眼

两个多月前,香港理工大学的“民主墙”贴出一份由内地学生用毛笔写的繁体中文“大字报”,说:“我六岁开始读书,先是柳岩,然后是魏伟,我以这两位国王为榜样游草。我还涉猎了碑文和骨骼。中国传统书法比中国传统书法更加简化,其法度严谨而威严。中国书法文化博大精深,何昌以中国传统书法而自豪。

人民日报:繁简之争 莫让“乱花”迷了眼

这位姓刘的学生是一位优秀的作家,他说他之所以写这张大字海报,是因为他不明白“民主墙”上有人轻视简体字。他想表达的是,如果一些香港学生真的为中国传统汉字的传人感到骄傲,那就好好传承下去;虽然内地的官方语言不是繁体字,但“繁体字在我们国家流传甚广”。

人民日报:繁简之争 莫让“乱花”迷了眼

与Return 并行简化和简化的实用精神

大陆不排斥繁体字。新中国成立之初,简化字为扫除文盲做出了巨大贡献。今天,随着教育的普及,很多人,比如刘同学,都不缺少接触繁体字的机会,文化界也有恢复繁体字的声音。在学习一种字体的基础上,很容易知道另一个单词。一个学习简体中文的人在第一次阅读传统书籍时,可以根据上下文识别出大多数传统汉字。

人民日报:繁简之争 莫让“乱花”迷了眼

在中国社会,这不仅在理论上不难,而且已经成为现实。台湾当局领导人才真旺姆-全在2009年提倡“正确认识字母”,这招致了绿色阵营的激烈批评。然而,简体字在台湾越来越受欢迎,却不能被猪鬃所阻止。除了商店和景点,台湾的校园一直是简体中文的集散地。2008年,台湾高雄县合春职业技术学院判断未来两岸交流越来越频繁的趋势,并启动高校趋势,将简化字纳入大学新生必修课程。随后,许多高校开设了简化字课程,举办了简化字识别比赛。台北大学的学生说,他们在课堂上使用了mainland China出版的简体中文书籍。在国立政治大学东亚研究所和台湾大学国家发展研究所,研究生阅读的简化参考书比传统参考书多。

人民日报:繁简之争 莫让“乱花”迷了眼

甚至连民进党主席蔡英文也被发现在写信和做笔记时使用了很多简体字。台北市市长柯写给下属的便条中,有许多传统笔法的“处”等字也是简化字。台湾作家余光中认为,“这是生活习惯造成的。”他说,以“台湾”一词为例,所有台湾人在书写时几乎不使用“台湾”这个传统汉字,而只使用简体字。

人民日报:繁简之争 莫让“乱花”迷了眼

可以看出,复杂性和简单化不是天生的对立,也不应该伴随着政治含义。回报的务实精神和开放态度应该是学习和使用哪一个。这是折中的正确方法,顺其自然。


来源:零点娱乐时刊

标题:人民日报:繁简之争 莫让“乱花”迷了眼

地址:http://www.02b8.com/yjdyw/26553.html